مال وأعمال

أفضل مكتب ترجمة قانونية في دبي

من أهم مميزات الاعتماد هو شعور العميل بالأمان لأن هناك جهة تراقب وتدعم مكتب الترجمة، وبالتالي يمكن الرجوع اليها عند حدوث خلاف بين العميل ومكتب الترجمة.

 خدمات ترجمة قانونية في دبي

خدمات الترجمة القانونية هي كل ما يتعلق بترجمة النصوص والوثائق والمستندات الرسمية التي تحمل صبغة قانونية لتقديمها إلى الجهات الرسمية والحكومية. تحتل ترجمة قانونية في دبي مكانة هامة جدًا ومطلوبة من قبل مختلف الجهات الرسمية، لذلك فإن اختيار مكتب ترجمة قانونية بدبي يُعد أمرًا في غاية الأهمية وهو ما نساعد في اجتيازه بالسطور التالية.

ترجمة قانونية دبي

في رحلة البحث عن مكتب ترجمة قانونية بدبي، ينبغي أن يكون مكتب يقدم ترجمة معتمدة وموثقة ومصدق على صحتها من قبل الجهات الرسمية كالوزارات والهيئات الحكومية والسفارات والقنصليات وما شابه.

يجب أن يكون مكتب الترجمة القانونية بدبي مكتب ترجمة معتمد، مما يعني اعتماده من سفارات الدول الرسمية والجهات الحكومية وكل الجهات التي تتعامل مع الأوراق الثبوتية الرسمية، عادة يتوفر بهذه النوعية من المكاتب فريق من أفضل خبراء الترجمة وفقًا لمجالات الترجمة المختلفة بالإضافة لفروع متعددة سهلة الوصول  محليًا ودوليًا، بجانب الوثوق بها من قبل الجهات الرسمية.

كذلك ربما تجد مرادفات ومصطلحات لمكتب ترجمة قانونية دبي مثل البحث عن مترجم قانوني في دبي أو الختم القانوني للأوراق والمستندات الرسمية، وعلى الرغم من كونها ليست مصطلحات شائعة إلا أن معرفتها ضرورية للغاية، فإذا طُلب منك إحضار ختم قانوني أو اللجوء لمترجم قانوني في دبي، فالأمر يعني الذهاب لمكتب ترجمة قانونية في دبي للحصول على هذه الخدمات موثقة ومصدقة ومعتمدة من وزارة العدل ووزارة الخارجية والتعاون الدولي في دولة الإمارات العربية المتحدة.

مكتب ترجمة قانونية دبي

فيما يلي بعض الخطوات التي يجب الالتزام بها ومراعاتها عند الذهاب لمكتب ترجمة قانونية بدبي، حتى تضمن توثيق أوراقك رسميًا دون أخطاء أو إهدار للوقت والجهد والمال؛ تسري هذه الخطوات على توثيق المستندات في دبي وجميع الإمارات الأخرى.

  • يجب تصديق وتوثيق أي مستند رسمي ترغب في ترجمته قبل اللجوء لمكتب الترجمة المعتمد وذلك من قبل سفارة دولة الإمارات في الدولة التي تتواجد بها.
  • أيضًا يجب تصديق الأوراق الرسمية بعد ترجمتها من قبل وزارة الدفاع ووزارة الخارجية بدولة الإمارات بالإضافة لضرورة الختم القانوني على الأوراق والمستندات وضرورة تصديقها من قبل مترجم قانوني متخصص بمكتب ترجمة معتمد.
  • إذا كنت ترغب في ترجمة أي أوراق أو مستندات رسمية للعمل بها في دول أجنبية خارج دبي، فيجب أولاً أن تكون موثقة ومختومة من الجهات الحكومية الرسمية المعنية في دولة الإمارات.
  • بعض الأوراق تتطلب توثيق من القنصليات والسفارات التي يقدم إليها الأوراق الرسمية المطلوبة، بالإضافة لتصديق جهات الدولة الرسمية وضرورة الخضوع للترجمة في مكتب ترجمة معتمد يعمل به مترجم قانوني محلف من قبل وزارة الدفاع ووزارة الخارجية الإمارتية.
  • قبل تقديم أي أوراق أو ترجمة أي وثائق للتوجه لجهات الاعتماد أو الجهات الرسمية، عليك أن تسأل أولاً عن طلبات تلك الجهة التي تقدم لها مستنداتك في إجراءات التوثيق والاعتماد المطلوبة والشكل المحدد لهذا التوثيق ليكون الأمر سهلاً ومنجزًا عليك وعلى شركة الترجمة بدبي التي تلجأ إليها.

مترجم قانوني في دبي

سيصادفك مصطلح المحلف القانوني أو المترجم القانوني في دبي كثيرًا، فما هو المترجم القانوني؟ ولماذا يجب أن يتوفر في مكتب الترجمة المعتمدة الذي تبحث عنه في دبي؟

المترجم القانوني في دبي هو مترجم متخصص قضائيا ولديه تصديق من الجهات الحكومية الرسمية كوزارة الدفاع ووزارة الخارجية، يكون على دراية تامة وخبر كافية بالأحوال القضائية والقوانين لنقل المعلومة صحيحة والتصديق عليها  بعد ترجمتها رسميًا وعرضها في المحكمة وبذلك تعد مستندًا رسميًا دون الحاجة إلى تصديقات من جهات رسمية أخرى.

أما عن مواصفات المترجم القانوني فهي؛

  • إجادته اللغة القانونية للبلد التي يعيش بها والبلد التي يترجم إليها، إجادة تامة بالمصطلحات اللغوية والقوانين المعمول بها.
  • يجمع بين الكفاءة اللغوية، والخبرة العملية ويفضل أن يكون دارسًا للقانون أو من خلفية قانونية.
  • لديه المعرفة المهنية اللازمة لترجمة وتصديق نص قانوني سليم من الناحية اللغوية والقانونية.

مكاتب الترجمة القانونية في دبي

والآن بعد أن تعرفنا إلى خطوات توثيق وترجمات الوثائق والمستندات ترجمة قانونية في دبي، لا تغفل أمرًا في غاية الأهمية، وهو التأكد من كون شركة الترجمة التي تلجأ إليها أو مكتب الترجمة القانونية في دبي الذي تعمل معه، معتمد حسب الأصول من وزارة العدل الإماراتية؛ وما يترتب عليه من تصديق جميع الهيئات الحكومية والخاصة على أي وثيقة مترجمة من خلالها.

كما يجب توفر 3 مهارات في شركة الترجمة القانونية المعتمدة وهي؛

  1. الدراية الجيدة بالقوانين واللوائح في اللغة المترجم إليها المستند.
  2. مترجم قانوني خبير بالمواد القانونية المعمول بها في كلا البلدين المترجم إليها ومنها.
  3. الصياغة المناسبة والاحترافية التي تراعي اختلاف الثقافات بين البلدين وطبيعة المواد القانونية بكلاهما

بالإضافة لما سبق إليك ترشيحات لمكاتب ترجمة قانونية في دبي؛

  • مكتب الألسن للترجمة المعتمدة: مكتب ترجمة معتمد في القاهرة و دبي جميع تخصصات الترجمة المطلوبة. لديه مجموعة من المترجمين القانونين، حاصلين على شهادة في القانون ومتخصصون في العمل بالترجمة وأخرين دارسي لغات يكتسبون المصطلحات والخلفية القانونية من خلال عملهم مترجمين قانونيين خبرة لسنوات عديدة.
  • Elite Legal Translation Services: يتخصص مكتب النخبة للترجمة، بالترجمات الآلية وترجمة قواعد بيانات التطبيقات المختلفة.
  • فيا ترنسليشن: مكتب ترجمة معتمد في كافة التخصصات كشركة ترجمة في دبي- الإمارات العربية المتحدة.
  • Index Legal Translation: شركة ترجمة دولية معتمدة، تتميز بمهارة ودقة الترجمة بمختلف اللغات بين الشركات العالمية والمحلية.
  • المشرق العربي للترجمة: مكتب متخصص في تقديم خدمات الترجمة المعتمدة في دبي.

وأخيرًا، يلاحظ ازدياد الطلب على خدمات ترجمة قانونية في دبي ومكاتب ترجمة قانونية في دبي معتمدة ويعمل بها مترجمين قانونين، وذلك ولتعدد جنسيات العاملين والمقيمين بدولة الإمارات العربية المتحدة وتحديدًا دبي، بالإضافة لطبيعة الشركات والمؤسسات العالمية، إذا كنت ترغب في مساعدة لإيجاد مكتب ترجمة قانونية دبي فلا تتردد بالاتصال بنا.

22عربي

https://22arabi.com

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

زر الذهاب إلى الأعلى